「早期リタイア」がNHK英会話講座の例文になるほどメジャーなライフスタイルに

retirement & beach リタイア日記
retirement

早期リタイアを考えたことありますか?

を英語では次のように言うそうだ。

Have you considered taking an early retirement?

先日、twitterをながめていて知った。

この英文、NHKラジオの「ラジオ英会話」の例文とのこと。

参照ラジオ英会話(NHKゴガク)

わたしがこの英文で「面白い」と思ったのが「早期リタイア」は”think”ではなく”consider”する点だ。

日本人なら「考える」を英訳するとき”think”を使いがちだと思うが、早期リタイアを考えるときは”consider”だ。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

早期リタイアは「熟慮」するもの

“consider”は単に「考える」ではなく「よく考える、熟慮する」という意味がある(『ジーニアス英和大辞典』より)。

  • 本当に定年前に会社を辞めて大丈夫か?
  • 死ぬまで貯金は持つか?
  • 平日の昼間に外をウロウロして、近所の人に白い目で見られないか?警察に職質を受けないか?
  • 家族が猛反対して気まずい早期リタイア生活にならないか?
  • 退職後はヒマすぎて死なないか(笑)?

などなど、早期リタイアは「熟慮」した末に実行するから”consider”なのだ。

「早期リタイアする」を英語で

上記の例文では「早期リタイアする」は”take an early retirement”となっている。

ネットで調べると”an”がない”take early retirement”という表現もある。

参照early retirementの意味・使い方(英和辞典 Weblio辞書)

手持ちの電子辞書にある『オックスフォード現代英英辞典』でも”take early retirement”となっている。

Google翻訳も”take early retirement”だ。

“an”はあってもなくてもどちらでもいいんだろうか。

まとめ

早期リタイアするときは”consider”して実行する。

タイトルとURLをコピーしました